Что меня смешит: иллюстратор Том Голд

До сих пор стыжусь того, что раньше с удовольствием разглядывал в «Комсомольской правде» карикатуры Дормидонта Народного. К счастью, скоро в мою жизнь пришёл интернет, а с ним и более одарённые иллюстраторы.

Вот, например, шотландец Том Голд. Не помню уже, как наткнулся на его Тамблер, но это лучшая моя находка со времён Дарьи Сускиной. Он (Голд, не Сускина) рисует карикатуры, комиксы и обложки для таких солидных изданий, как The New Yorker, The New York Times и The Guardian. Выглядит он так:

том голд

Его рисунки, прямо скажем, гораздо симпатичнее. Вошедшее и невошедшее в разные ньюйоркеры он выпускает отдельными книжками. Одна из них, «Голиаф», благополучно переведена на русский (сам Голд анонсировал перевод у себя в блоге) и продаётся у нас во всяких гиковских магазинчиках. Я даже держал её в руках на выставке Non/Fictio№. Но денег, конечно, не хватило.

Тем более, что картинки из сборника «You’re all just jealous of my jetpack» вдохновляют меня гораздо больше. Все эти отсылки к научной фантастике, литературе и музыке для небыдла ставят Тома Голда на пару ступенек выше, чем обычные картинки из интернета. Понятно, что не стоит сравнивать такие вещи, но мы же потребляем сейчас весь контент без разбора.

Ладно, хватит рассуждать. Перейдём к весёлой части.

том голд
том голд
том голд
том голд
том голд
том голд
том голд
том голд

Последнюю не стал переводить. Если вы любите Тома Уэйтса, то поймёте. А если нет, то вам и в переводе не понравится.

том голд

UPD. Вот ещё гениальное:

Поделиться в контакте
Отправить в телеграм